一、2024年。
1.2024年全国一卷:(节选自《史记屈原·贾生列传》)
乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”
贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。
译:⑴于是说贾谊坏话道:“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽权力,使事情变得复杂混乱。”
贾生屡次上奏,说诸侯封地有的接连数郡,不合古代制度,可以逐渐削减其封地。
短:说人的坏说;擅权:独揽大权;纷乱:扰乱,搅乱。或:有的;制:制度,规章;稍:逐渐。
2.2024年全国二卷(节选自《史记·商君列传。》)
圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。
令行于民期年,秦民之国都言初令不便者以千数。
译:⑴圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵守旧制。
法令在民间实行一年,秦人到国都诉说新法不便利的数以千计。
强国:使国家强盛;故:旧的事物,这里指陈规;利民:使百姓获利。民,民间;之:往,到;初令:新法。
3.2024年全国三卷(节选自《史记·孙子吴起列传》)
文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃自知弗如田文。
及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。
译:⑴田文说:“这就是我的地位在你之上的原因啊。”吴起才自知比不上田文。
等到悼王死去,王室大臣**而攻击吴起,吴起退逃到悼王尸旁并伏在尸体上。
此乃…也:这就是…啊;所以:…的原因;弗如:
比不上,不如。攻:攻击;走之:
逃到,“走”意为逃跑,“之”意为到;伏之:伏在悼王的尸体上,“之”代指悼王尸体。
二、2024年。
1.2024年全国一卷(节选自《晋书·鲁芝传》)
诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。
帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。
译:⑴诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。
皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。
以:凭借:以为:把…作为;先驱:先锋。以:因为;素:向来。
2.2024年全国二卷(节选自《后汉书·王涣传》)
民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。
一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。
译:⑴百姓思念王涣恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每到进食时就奏乐歌咏而祭祀他。
一年间的断案,不过几十件,声威超过王涣,而在条理方面比不上他。
为”后省略“之”字,“立祠”后省略“于”字;“为立祠安阳亭西”为状语后置;“弦歌”用作动词,奏乐唱歌;“荐”作“祭祀”讲。“断狱”是动宾短语,断案;“及”是“比得上”的意思;“猛于涣”是状语后置。
3.2024年全国三卷(节选自《宋史·范纯礼传》)
方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。
愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。
译:⑴正尽力去除先前的苛严,尚且担心做得不够,哪有宽松成为祸患的呢。
愚人粗鲁无知,如果以叛逆定罪,恐怕会辜负陛下爱惜生灵的仁德。
方:正;务:尽力;虑:担心;岂:**;患:祸患。村野:鄙俗,粗野;蔽:决断,断定;好生:爱惜生灵。
三、2024年。
1.2024年全国一卷(节选自《宋书·谢弘微传》)
性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。
而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以他语乱之。
译:⑴品性严肃正直,行为坚持遵循礼制法度,侍奉过继家的亲族,恭敬谨慎过于常礼。
而谢曜喜爱褒贬人物,谢曜每每发表议论,谢弘微常说其他的事岔开话头。
严正:严肃正直;恭谨:恭敬谨慎;过常:过于常礼。臧否:褒贬;言论:发表议论,用作动词;乱:岔开。
2.2024年全国二卷(节选自《后汉书·赵熹传》)
译:⑴帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。
后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。
译:⑴皇上说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,再说说其他要求。”赵王没有再说话。
后来青州出现蝗灾,蝗虫进入平原地界就死去,连年丰收,百姓歌颂。
奉”译为“奉行”,“枉”译为“违犯”,“道”译为“说”。“大蝗”是名词作动词,译为“发生蝗灾”;“辄”译为“就”;“歌”译为“歌颂”。
3.2024年全国三卷(节选自《宋史·许将传》)
将曰:“此事,申饬边臣岂不可,何以使为?”禧惭不能对。
章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。
译:⑴许将说:“这件事,指示边地**办理不就行了,要派使者做什么呢?”萧禧羞惭不能回答。
章惇担任宰相,与蔡卞一起恣意罗织诬陷,贬斥元祐旧臣,奏请开挖司马光坟墓。
边臣:指边地的**,意思是由管理边地的**来划定两国的边界;何以使为:固定结构,意思是“要使者做什么”。肆:恣意;发:打开。
四、2024年。
1.2024年全国一卷(节选自《宋史·曾公亮传》)
锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?
苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
译:⑴赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗?
苏轼曾经从容地责备曾公亮不能纠正弊病,世人讥讽他保持禄位加固宠幸。
锡:通“赐”,赐予;是:代词,这;虔:恭敬。救正:收正弊病;持禄:保持禄位;黑压压宠:加固宠幸。
2.2024年全国二卷(节选自《明史·陈登云卷》)
其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。
副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。
译:⑴其中难道没有刚正的人,但禁不住抵触排挤,大多无法安身。
副使崔应麟见到百姓吃湖泽中的雁粪,便装入袋中给陈登云看,陈登云随即送至朝廷。
胜:禁得住;龃龉:抵触,排挤;安:安身。啖:吃。矢:通“屎”,此处指雁粪。囊:名词活用为动词,用袋装。
3.2024年全国三卷(节选自《明史·傅珪传》)
极陈时弊十事,语多斥权幸,权幸益深嫉之。
又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍言,不报。
译:⑴极力陈奏其时社会弊病十件事,话语多指斥受宠的权贵,权贵愈加痛恨他。
又认为傅珪刚正忠实,敢于直言,应当起用。吏部按照卢雍的话上奏,没有回复。
权幸:受宠的权贵;嫉:痛恨。忠谠:刚正忠实,敢于直言,“谠(dǎng)”为“正直的”;报:回复。
五、2024年。
1.2024年全国一卷(节选自《宋史·孙傅传》)
吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。
金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。
译:⑴我只知道我的君王可以在中国称帝而已,如果另立异姓,我将为此而死。
金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见两名首领当面指责他们,或许有成功的可能。
帝:名词用作动词,称帝;苟:表假设,如果;死:为之而死。不吾索:不索吾,没有点名要我;面责:当面指责;面,名词作状语,当面;庶或:大概,或许。
2.2024年全国二卷(节选自《北史·来护儿传》)
陛下兴军旅,百姓易咨怨。车驾游幸,深恐非宜。
不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!
译:⑴陛下兴起战事,易于引起百姓叹息和怨恨。如今又要外出巡游,我很担心不合适。
不能清除凶恶悖逆之人,终致朝廷落到哪此地步,我只能抱憾于黄泉之下,还能再说什么呢!
军旅:战事;咨怨:叹息怨恨;游幸:皇帝外出巡游。凶逆:凶恶悖逆之人;王室:朝廷;泉壤:黄泉之下,地下。
近五年高考生物全国卷 三 遗传部分
2016 2019年高考理综卷全国卷3生物部分。32 2019 9分 玉米是一种二倍体异花传粉作物,可作为研究进传规律的实验材料,玉米子粒的饱满与凹陷是一对相对性状,受一对等位基因控制。回答下列问题。1 在一对等位基因控制的相对性状中,杂合子通常表现的性状是。2 现有在自然条件下获得的一些饱满的玉米...
全国卷语文年古文翻译
20113年参考译文 马文升,字负图,钧州人。相貌奇异很有气力。景泰二年,考中进士,被授予御史之职。历任山西 湖广巡按。刚正不阿 风裁 有多个意项,从上下文看,此意最佳 非常有名。成化初年,被召为南京大理卿。满四之乱 满四,蒙古人,援兵数万在陕西固原反叛 记功晋升为左副都御史。救济巩昌 临洮饥民,安...
2019 高考语文全国卷考点分布表 近五年详情汇集
201x年起全国卷使用范围已经达到了24个地区,可见其范围之广,为了帮助使用全国卷地区的考生更好的了解备考重点,下文结合历年高考真题,详细总结了近五年高考语文全国卷考点详情,这份资料值得珍藏呦!在了解详细考点分布之前,大家可以首先来大致了解一下201x年复习建议,这样也方便大家更有针对性的去了解各考...